Перевод "finishing touches" на русский
Произношение finishing touches (финишин тачиз) :
fˈɪnɪʃɪŋ tˈʌtʃɪz
финишин тачиз транскрипция – 30 результатов перевода
Are you having problems?
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
- Read to me.
Что-то случилось?
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
- Почитай мне.
Скопировать
Now you can continue with the building of your statue, and when it's finished, I'm sure it's going to look very beautiful.
Yes, our descendents will know its meaning when they put the finishing touches to it.
-In 700 years' time.
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
Да, наши потомки будут знать ее значение, когда закончат строительство.
В течении семисот лет.
Скопировать
Casualty report.
I'm putting the finishing touches on Seven's plasma burn and it looks pretty authentic, if I do say so
Good work.
Отчет о ранениях.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально.
Отличная работа.
Скопировать
That's all right, mister.
Finishing touches, Mr Partridge?
The finishing touch, Mr Herriot.
Конечно, мистер.
Последние мазки, мистер Патридж?
Последний мазок, мистер Хэрриот.
Скопировать
I'm not going to hand you over to anyone.
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
I know you.
Я никому тебя не отдам.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
Я тебя знаю.
Скопировать
Friends, you are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Of course, we still need a few finishing touches, but who doesn't?
This is the heart of the residential district.
Вы теперь в Кокосовом замке одного из прекраснейших городов во Флориде.
Мы все еще нуждаемся в некоторых улучшениях, а кто нет?
Это жилой район.
Скопировать
Obviously I'll have to give your idea some consideration.
In the mean time if you could help put the finishing touches to ZKC's single ...I'm sure it would carry
It's not as if I've got a choice is it?
Естественно, мне нужно будет обдумать твою идею.
Однако... если бы тем временем ты управился с доведением до ума сингла ZKC, уверен, это здорово бы сыграло в твою пользу.
У меня ведь нет выбора?
Скопировать
I'm not giving you to anyone!
I'll put on the finishing touches and together we will flee!
Rock?
Не отдам я тебя герцогу!
Вот кончу отладку, и убежим отсюда!
Рокк?
Скопировать
Fine.
Just putting finishing touches on.
I thought you were gonna do more drawings on it.
Прекрасно.
Остались последние штрихи.
Я думала, вы его разрисуете со всех сторон.
Скопировать
-The same.
Finishing touches.
She's really a delight.
АЛАН То же самое.
Последние штрихи.
Она просто душка.
Скопировать
I'm coming.
Just the finishing touches.
Coming, coming.
Иду уже, все.
Вот последнее, и все.
Все, теперь все, иду.
Скопировать
Just a sec.
I wanted to ask you to come with me, to give me a hand.. ..with the finishing touches, the details...
Maria...
Секундочку.
Я хотела попросить тебя пойти со мной, посодействовать в выборе последних штрихов, деталей...
Мария...
Скопировать
I'm Ed Spengler, the science nerd, and this is my esteemed colleague:
Now today we'll be putting the finishing touches on the neutron accelerator.
For those of you joined us at home, don't forget proper protection. good point Pavel That's why I recommend a level 4 radiation suit, complete with 2, not 1, but 2 layers of lead paneling, a heart monitor, and a gamma ray tuned built in Geiger counter.
Я Эд Спэнглер, ботаник, а это мой уважаемый коллега:
Павел Карнов и наконец сегодня мы наносим последние штришки на наш нейтронный акселератор.
Те, кто присоединился к нам, находясь дома, не забудьте использовать необходимую защиту хорошее замачание, Павел вот поэтому я рекомендую воспользоваться защитным костюмом для 4-ого уровня радиации, оснащенным 2-мя, не 1-им именно2-мя слоями свинцовой обшивки а также кардиомонитором и настроенным аппаратом гамма-лучей, который встроен в счетчик Гейгера.
Скопировать
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
Open it
She's putting on the finishing touches so could you go back there and wait?
I'll go help.
Открой
- Даа... ммм... прямо сейчас... поэтому могли бы вы вернуться на места и подождать там?
Я помогу.
Скопировать
A little soon for flowers, no?
Just a few finishing touches.
A much better job than I could've ever done.
Не слишком ли рано расставлять цветы, а?
Просто несколько завершающих штрихов.
Я бы сам не сделал лучше.
Скопировать
A word.
Just a few finishing touches,dr.Stark, and it should be readyfor test phase.
Good.
На пару слов.
Просто последние штрихи, доктор Старк, и всё будет готово к испытаниям.
Хорошо.
Скопировать
Thank you.
Just putting on the finishing touches before we eat.
Oh, you spoil me.
Спасибо.
Последний штрих - и можем есть.
Ты меня балуешь.
Скопировать
I know, I know. It's a little messy. But I have a system.
So, I just need you to help me put the finishing touches on everything.
This newspaper's from November, 1986.
Понимаю, бардак небольшой, но у меня такая система.
Мне нужно чтобы ты помогла мне нанести последние штрихи.
Эта газета ноября 1986 года.
Скопировать
I think there might be a possibility that we've made ourselves a working leather cannon.
Now, I have a few finishing touches.
Just to give it a little bit of beauty.
Я думаю, вполне возможно, что мы сделали рабочую кожаную пушку.
Сейчас я сделаю пару последних штрихов.
Просто чтобы придать ей немного красоты.
Скопировать
Just to give it a little bit of beauty.
So, under a veil of secrecy, our material girl applies her fashionable finishing touches.
Then, it's back down to the bomb range.
Просто чтобы придать ей немного красоты.
Под завесой тайны, наша модница наносит последние стильные штрихи.
Затем они возвращаются на испытательный полигон.
Скопировать
You know Guy I think, has got the best bikes he ever could.
I shall obviously do my best and Guy obviously will put the finishing touches to it.
If he's happy, he'll be there.
Думаю, у Гая сейчас самые лучшие мотоциклы, за все время его карьеры.
Я, безусловно, приложу все свои силы и знания, и Гай сам внесет последние штрихи,
И если он останется доволен результатом, у него все получится.
Скопировать
When have you ever passed up Babbo?
Yeah, I know, but I have a, um, a couple finishing touches to do on my dresses, so if you guys will excuse
I'm sorry, Rufus, but the chili... the smell, it lingers.
Когда ты отказывалась от "Babbo"?
Да, я знаю, но мне надо,мм,доделать несколько последних штрихов на мои платья, так что если вы позволите,ребята...
Извини, Руфус, но чили... запах, он задерживается.
Скопировать
Yes, sweetie, but, look!
I just put the finishing touches on my new, hit board game,
"Tijuana Slumlord."
Да, милая, но взгляни!
Я только что закончил свою новую хитовую настольную игру
"Владелец тихуанских трущоб".
Скопировать
Hey, hurry up!
Okay, put some finishing touches and come out quickly.
Get everything ready quickly and come out.
живее!
накладываем последние штрихи и быстро выходим.
Подготовь все и приходи.
Скопировать
Is the annex ready?
ToIentino says he's doing the finishing touches.
So... A thousand each.
Флигель готов?
Толентино говорит, что доделывает последние штрихи.
Итак... по тысяче с каждого.
Скопировать
Why?
I'm currently putting the finishing touches to a show that melds the ancestral art of mime and modern
I know I'll make it big some day.
Нет.
Зачем? Я сейчас ставлю спектакль, сочетающий в себе пантомиму и театр одного актера.
Надеюсь, зрителям понравится.
Скопировать
Our first stop is the witt-sec facility in Colorado.
We'll put the finishing touches on your new biography, fabricate your new ID, get you into counseling
- Counseling?
Наша первая остановка на объекте Федеральной программы защиты свидетелей в Колорадо.
Мы уточним детали вашей новой биографии, изготовим вам новое удостоверение личности, направим вас на психологическое консультирование.
Психологическое консультирование?
Скопировать
That's the reason for the whole thing.
Our people have been working on it for the last few days, putting the finishing touches so that it can
Was the engine like this before or was it, shall we say, not quite so ready?
Вот из-за чего такая спешка.
Наши парни работают последние дни, наводят блеск перед отправкой.
А почему так много работы?
Скопировать
Now, on to my latest achievement.
I just put the finishing touches on them last week.
What do you think?
А теперь новейшее достижение.
На прошлой неделе добавил последний штрих.
Что скажешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов finishing touches (финишин тачиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finishing touches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финишин тачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
